Понятие стилистической окраски, ее типы. Выразительные возможности стилистически окрашенной лексики.

Есть слова, не несущие дополнительной информации.

Есть слова, которые помимо предметного содержания имеют дополнительную информацию Οʜᴎ обладают стилистической окраской.

Стилистическая окраска - ϶ᴛᴏ дополнительное по отношению к прямому содержание экспрессивного или функционального характера, которые ограничивают возможности и сферу употребления слова.

Синонимы – коннотация или стилистическая маркированность. Неудачно употребленное оценочное слово может привести к серьезным последствиям (журналистский материал).

Существует 2 типа тональности: функционально-стилистичекая (несет информацию о привычной для слова сфере употребления) и экспрессивно-стилистическая тональность (это способность слова сообщать отношение к сообщаемому и несет информацию о закрепленности слова за оценочным контекстом)

Эти оттенки являются основанием для стилистической квалификации лексики.

Экспрессивно-стилистическая окраска.

Экспрессия - ϶ᴛᴏ выразительность.

Экспрессии - ϶ᴛᴏ способность говорящего выражать свое отношение к сообщаемому, выражая его эмоциональное состояние, позволяет охарактеризовать говорящего как представителя определœенной социальной среды.

Существенные признаки:

Через стилистическую окраску воспринимается смысл слова.

Иногда экспрессивная окраска имеет формальное выражение – суффикс. Иногда выражается в самом лексическом значении слова. Чаще всœего выражается традицией закрепления слова за оценочным контекстом.

Классификация Щербы:

Высокая лексика создает определœенный приподнятый тон. Сюда же поэтическая лексика.

Сниженная (фамильярная, выражающая непочтительное отношение к предмету речи)

Нейтральная

Современная классификация

1.передают эмоциональное отношение (субъективная оценка)

2юинтеллектуально-оценочная лексика.

1. Можно выделить 2 типа тональности – положительную (высокая лексика, слова с пометой риторическое, поэтическое, одобрительное, шутливое) и отрицательную (сниженная лексика, слова с пометой неодобрительное, пренебрежительное, бранное)

2. Лексика, которая дает явлениям интеллектуальную оценку, которая выражает отношение, закрепившееся в обществе.

Функционально-стилистическая окраска.

1. книжная лексика

2. разговорная лексика.

1.Это слова, которые употребляются в книжно-письменных стилях языка. Есть общекнижные (аббревиатура) и слова, употребляемые в одном из функциональных стилях.

2.В устной форме. Объединяет разные группы слов – экспрессивно-окрашенная лексика, смысловые эквиваленты нейтральных или официальных обозначений (в театре верхний уровень – галерка), предметно-бытовая сфера.

Отличает широкая предметная соотнесеность. Это семантическая определœенность.

Филин предложил различить литературные просторечия нелитературные. Литературные используют образованные люди, для определœенных целœей.

Стилистическая окраска представлена в основном в лексике и фразеологии.

На других уровнях:

Словообразование отношение нейтрального и высокого

Важно – важнецки

Произношение

Компас – компас

Варианты падежных окончаний

В отпуске - в отпуску

В синтаксисе

Где тетрадка, тут лежала?

Бессоюзная подчинительная связь.

Исторически стилистическая окраска меняется. Происходит нейтрализация книжных слов.

Используются для стилизации, создания колорита͵ часто означает принадлежность к определœенной социальной среде.

Архаизмы, историзмы Могут быть источником комизма.

Заимствования + Варваризмы (перенесенные на русскую почву слова, употребление которых носит индивидуальный характер) и Экзотизмы (заимствованные слова, которые характеризуют специфические национальные особенности жизни разных народов и употребляются при описании нерусской действительности.) Макароническая речь – смешение русского и иностранного языка.

Неологизмы - это новые слова, ещё не вошедшие полностью в активный словарь. Οʜᴎ сохраняют оттенок свежести. К примеру, в советскую эпоху неологизмами были НЭП, комсомолец, пятилетка.+Окказионализмы

В художественной и публицистической речи является характериологичсеким средством (определяет принадлежность к социальной сфере)

Диалектизмы

Просторечные слова

Жаргон – разновидность разговорной речи, используемая определœенным кругов носителœей языка, объединœенных общими интересами, социальным положением. К жаргонизмам примыкает арго – засекреченный, искусственный язык уголовников, известный лишь посвящённым. +сленг

Профессионализмы

Понятие стилистической окраски, ее типы. Выразительные возможности стилистически окрашенной лексики. - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Понятие стилистической окраски, ее типы. Выразительные возможности стилистически окрашенной лексики." 2017, 2018.

Стилистическая норма регулирует отбор определенных слов, форм слов, предложений в зависимости от ситуации и отношения говорящего (пишущего) к тому, о чем говорится или пишется и для кого он говорит или пишет.

В свое время известный лингвист Г. О. Винокур писал, что «задача стилистики... состоит в том, чтобы научить членов данной социальной среды активно-целесообразному обращению с языковым каноном... в зависимости от конкретной социальной и бытовой обстановки и цели, которая предполагается...».

Стилистическая норма связана с выразительными явлениями в системе языка, которые принято называть экспрессивными. Экспрессия в широком смысле – это выразительно-изобразительные качества речи, отличающие ее от обычной (или стилистически нейтральной) речи и придающие ей образность и стилистическую окрашенность. Экспрессивность – это те смысловые признаки слова, части слова, грамматической формы или предложения, которые позволяют использовать их как средство выражения не только предметного содержания (например, стол – предмет мебели в виде широкой горизонтальной пластины на опорах, изменить – сделать другим, противный – очень неприятный), но и отношения говорящего или пишущего к тому, о чем говорится, или к ситуации. Например, употребляя слова коммуналка или электричка, мы подразумеваем непринужденность общения и неофициального собеседника, а написав слова жительство, вышеизложенный, огласить, податель – ситуацию сугубо официальную, связанную с административно-канцелярской сферой нашей жизни; в книжной, литературной речи употребляются формы инспекторы, инструкторы, а в непринужденно-разговорной – инспектора, инструктора; употребление слова мерзавец обозначает не только то, что имеется в виду человек подлый, непорядочный, нечестный, но и то, что говорящий оценивает этого человека резко отрицательно. Можно привести и другие примеры: дылда, шествовать, лапушка, книжонка, учители, наисложнейший; Нет чтобы подождать! Где ему это сделать!

Экспрессивность отличается от эмоциональности и оценочности, поскольку выразительность – понятие более широкое, чем эмоциональность. Ведь выразительность может быть связана не только с чувствами, но и с явным осознанием сферы употребления слова: например, слова вотум, землепользование, меморандум, подданство – экспрессивны, так как четко осознаются как связанные со сферой сугубо официального общения; экспрессивны в своем роде (если употребляются вне специальной сферы) и слова нейтрон, флексия (окончание слова), гидрид, иридий, реостат, кишечнополостной, поскольку ярко выражена их связь только со специальной речью. Оценка же может быть экспрессивной, как, например, в слове мерзавец, но не обязательно связана с экспрессией: хорошо, плохо, интересный, добрый – слова оценочные, но отнюдь не экспрессивные.

Экспрессивные, ненейтральные компоненты значения языковой единицы могут быть названы ее стилистическим значением (стилистической окраской). Стилистически окрашенными единицами языка называют те слова, формы слов, предложения, способность которых вызывать вне контекста особое впечатление обусловлена тем, что они заключают в себе не только предметную (сведения об означаемом предмете), и/или грамматическую информацию, но и некоторые дополнительные сведения, например окраску фамильярности (передряга, показуха), неодобрения (трепотня, разгильдяй), одобрения (симпатяга).

Существуют две основных разновидности стилистической окраски. Первая – функциональная, которая называется также функционально-стилистической, или социально-функциональной. Вторая – эмоционально-оценочная.

К функционально-стилистически окрашенной лексике относятся прежде всего слова, наиболее или исключительно употребительные в той или иной сфере. Традиция употребления, прикрепленность к определенной ситуации и цели общения приводят к появлению у этих слов функционально-стилистической окраски. С точки зрения функционально-стилистической могут быть выделены такие виды стилистической окраски, как книжная и разговорная, которые выделяются на фоне нейтральных, стилистически не окрашенных единиц. Книжные слова связаны прежде всего со сферой интеллектуального общения (инакомыслие, имманентный, нигилизм, нивелировать). Значительную часть их составляют заимствованные слова (сарказм, феномен, экстремальный, доминанта, скепсис), а также слова церковнославянского происхождения (благоговейный, благодеяние, воздать, вознести, властолюбец, низвергать, священнослужитель). При этом помимо собственно книжных иногда выделяются слова, во-первых, официально-деловые (исходящий, вышеизложенный, юрисдикция), во-вторых, специальные (научные, технические – возбудитель, пункция, альтруизм, формация (общественно-экономическая), аккомодация, а в-третьих, публицистически окрашенные (эксцесс, плебисцит). К разговорным относятся слова, употребляемые людьми, владеющими литературным языком, в непринужденной обстановке, в сфере неофициального общения (финтить, фискалить, досужий, умник, душонка, валерьянка, угомонить, грипповать, выдумщик, допотопный, коммуналка, физиономия, приболеть, мультик).

К эмоционально-оценочным относятся слова, в значении которых можно выделить компонент, связанный с выражением какого-либо чувства, отношения к слушающему (читающему), оценки предмета речи, ситуации общения. С этой точки зрения выделяются такие разновидности стилистической окраски, как ласкательная (бабуля, лапочка), одобрительная (симпатяга, башковитый) и неодобрительная (хаханьки, гоготать, дыра – в значении «глухое место»), пренебрежительная (финтифлюшка, фигляр, фрукт – о человеке), презрительная (хапуга, хамье), ироническая (доморощенный), бранная (болван, сволочь, грымза). Чаще всего эмоционально-оценочной окраской обладают слова разговорные, хотя это необязательно: слова интриган и гонор – нейтральные с точки зрения функционально-стилистической, но имеющие неодобрительную окраску.

Стилистически окрашенными могут быть не только слова и фразеологизмы (ноль без палочки – разг., почить в бозе – книжн.), но и словообразовательные элементы, морфологические формы, синтаксические конструкции. Развитый литературный язык включает в себя целую систему соотнесенных друг с другом средств выражения со сходным значением, но различной стилистической окраской, т. е. стилистических синонимов. Например, синонимичны окончания множественного числа – более разговорное -а(я) и нейтрально-книжное -ы(и) в словах вороха ворохи, свитера свитеры, штемпеля штемпели, штабеля штабели. Но наиболее ярко стилистическая синонимия отражается в лексике. Так, часто существует не одно, а два слова, обозначающих одно или почти одно и то же понятие, например: локализовать ограничить, превентивный предупредительный, индифферентный равнодушный, утилитарный практический, инцидент случай, разболтанный расхлябанный, воспевать прославлять. Стилистические синонимы могут несколько отличаться по значению, поскольку в языке, как правило, нет абсолютных синонимов, но главное их различие – в стилистической окраске.

В качестве примера рассмотрим два ряда стилистических синонимов. 1. Ходить блуждать слоняться. Основное слово в этом синонимическом ряду – ходить, обозначающее в данном случае движение, совершающееся в разных направлениях. Блуждать – ходить без определенной цели и направления, бродить, скитаться. Слоняться – ходить, бродить взад и вперед, обычно без дела. В словах блуждать и слоняться уточняется характер «передвижения с помощью ног» в разных направлениях. Однако главное различие сопоставляемых слов заключается все же в их экспрессивной окраске: ходить – нейтральное, общеупотребительное, блуждать – несколько архаизированное, книжное, слоняться – слово разговорной речи, сниженной экспрессии, с оттенком неодобрительности, пренебрежения. 2. Идти шествовать переться. Идти – основное слово для выражения значения «передвигаться, делая шаги». Шествовать – «идти важно, с достоинством, не спеша», используется главным образом в книжной речи, ему присуща экспрессия торжественности, оно может выступать в шутливо-иронических контекстах. Переться – «идти, двигаться», употребительно в разговорной речи, имеет ярко выраженный просторечный и неодобрительный характер (разговорными являются также глаголы шагать, топать).

Стилистические синонимы могут и вообще не иметь смысловых различий, они могут отличаться только стилистическим значением: так, синонимический ряд лицо лик физиономия рожа морда обозначает одно и то же, но по-разному.

Стилистическая окраска словообразовательных средств и грамматических форм (если она есть) указывается в грамматиках. Например, в «Русской грамматике» мы читаем, что приставка со - употребительна в специальной терминологии и газетно-публицистической речи, а следовательно, в книжных типах текстов (сомножитель, соавтор, сограждане), приставка экстра - -в газетно-публицистической речи (экстракласс, экстраматч), приставка недо - -в разговорной речи (недоумок, недолеток, недопесок). В главе, посвященной имени существительному, специально подчеркивается, что в родительном падеже «формы на и более свойственны разговорной речи», а во множественном числе существительных мужского рода «сферой употребления форм на -а, -я в тех случаях, когда эти формы выступают как вариантные, является разговорная и профессиональная речь» (бункера ’ , трактора", клапана").

Стилистическая окраска слов зафиксирована в стилистических пометах словарей, в которых перед толкованием лексического значения слова в скобках дается его стилистическое значение, например: конфиденциальный (книжн.), конфигурация (спец.), конфузливый (разг.) У слова может быть две пометы, характеризующие его с точки зрения как функциональной, так и эмоционально-оценочной, например, бездарь (разг., пренебр.), драндулет (разг., шутл.), выпивон (разг., шутл. или ирон.). В разных словарях существуют различные системы стилистических помет, но всегда есть функционально-стилистические пометы «книжное» и «разговорное» (обычно также «специальное» и «официальное») и эмоционально-оценочные пометы «неодобрительное», «ласкательное», «шутливое», «ироническое» и «бранное». Пометой «просторечное» в словарях обычно обозначаются слова сниженные, выходящие за пределы собственно литературного языка: забулдыга, брехня, орать. Иногда словари определяют как просторечные слова, относящиеся к устной разговорной речи: валандатъся, подвыпить, трудяга, губошлеп.

Стилистическая окраска слова может меняться со временем. Так, многие слова, которые оценивались как книжные в 30–40-х годах, сейчас воспринимаются как нейтральные и в словарях стилистических помет не имеют (безвластье, безрассудство, героизм, единомышленник, интуиция).

Различная стилистическая окраска языковых единиц позволяет наилучшим образом выразить содержание речи, показать, как собеседники оценивают ситуацию и цель общения, как относятся друг к другу. Само употребление в речи слов, грамматических форм и синтаксических конструкций определенной окраски может демонстрировать то, что собеседник выбрал определенную социальную роль. Вот пример переключения собеседников из одной социальной роли в другую, которая вызывает изменение стилистической окраски речи:

В помещении стол и за ним Вадим Иванович Карасев, наш руководитель: двадцать восемь лет, образование высшее, женат, дочери пять лет. Перед ним я, Трушин: двадцать семь лет, образование высшее, женат, сыну три года. Между нами стол с лежащим на нем паркером Карасева, два телефона и разница в служебном положении.

– Вы почему раньше ушли с работы, Трушин?

– Серьезно?

– Не придуряйся, старик, сейчас у нас проверка.

– Что же не предупредили, змеи?

– Итак, я Вас слушаю. Какова причина Вашего ухода?

– Ах, вспомнил! Я к врачу ходил!

– И что же? Он Вам дал справку?

– Справку?..

– Старик, не пудри мозги, если справки нет, придумай что-нибудь!

– Старик, переезжаем мы, дел до черта. Не до справок!

– Так что же, Трушин? Я хотел бы знать причину Вашего несвоевременного ухода, и, если она не является уважительной, я буду вынужден наложить на Вас взыскание.

– Конечно, Вадим Иванович, я понимаю... Причина существует. Я был в суде. Моя жена подала на развод.

– Ты что, правда развелся?

– Избави бог, это я для отмазки.

– Старик, без повестки не выгорит!

Не нервничай, Вадик, у меня брат развелся вчера, у нас с ним даже инициалы сходятся!

Когда два приятеля выступают в роли начальника и подчиненного, характеристика каждого из них и их речь – официальны. Как только характер общения меняется, меняется и стилистическая окраска речи обоих, и мы видим разговорную и жаргонную лексику и экспрессивный синтаксис.

Стилистическая окраска

В лексической стилистике : экспрессивные свойства языковой единицы, накладывающиеся на ее основное, или предметно-логическое, значение. *парус (нейтральная окраска) - ветрило (возвышенная окраска); ударить (нейтральная окраска) - шибануть (сниженная окраска).


Учебный словарь стилистических терминов. - Новосибирск: Новосибирский государственный университет . О. Н. Лагута . 1999 .

Смотреть что такое "стилистическая окраска" в других словарях:

    стилистическая окраска - см. окраска …

    См. статью стилистическая окраска … Учебный словарь стилистических терминов

    Функционально-стилистическая окраска - – см. Стилистические ресурсы лексики, или лексическая стилистика …

    ОКРАСКА - ОКРАСКА, окраски, мн. нет, жен. 1. Действие по гл. красить и окрасить окрашивать. Окраска дома и надворных построек. 2. Цвет, оттенок цвета чего нибудь. Птица с пестрой окраской. 3. перен. Особый тон, выразительный оттенок чего нибудь (книжн.).… … Толковый словарь Ушакова

    Стилистическая коннотация - (окраска, стилистическое значение) обычно определяется как дополнительные по отношению к предметно логическому и грамматическому значению языковой единицы ее экспрессивно эмоционально оценочные и функциональные свойства. В более широком смысле… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    ОКРАСКА - ОКРАСКА, и, жен. 1. см. красить и окрашивать. 2. Цвет 1 или сочетание цветов1 на чём н. Защитная о. у животных. Ткани яркой окраски. 3. перен. Смысловой, выразительный оттенок чего н. Придать рассказу юмористическую окраску. Стилистическая о.… … Толковый словарь Ожегова

    окраска - Дополнительные стилистические оттенки, которые накладываются на основное, предметно логическое значение слова и выполняют эмоционально экспрессивную или оценочную функцию, придавая высказыванию характер торжественности, фамильярности,… … Словарь лингвистических терминов

    окраска стилистическая - Экспрессивное или функциональное свойство языковой единицы, обусловленное или свойствами самой единицы (прощелыга – экспрессивная окраска), или контекстом употребления (исходящий, дебет – функциональная окраска) … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    окраска - и; ж. 1. к Окрасить окрашивать (1 зн.). О. зданий. О. волос. Брать меха в окраску. Бабочка с коричневато жёлтой окраской крыльев. Нежная о. листвы. 2. Цвет, оттенок чего л. Осенняя о. листвы. Облака нежно голубой окраски. / О характерном цвете… … Энциклопедический словарь

    окраска - и; ж. см. тж. окрасочный 1) к окрасить 1) окрашивать Окра/ска зданий. Окра/ска волос. Брать меха в окраску … Словарь многих выражений

Книги

  • Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник , А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова. Словарь - первая в отечественной лексикографии попытка дать максимально полную информацию об истории и этимологии русских фразеологизмов. Раскрывая исходный образ каждого устойчивого… Купить за 1500 руб
  • Стилистика и литературное редактирование. Учебное пособие для бакалавров , Вайрах Юлия Викторовна. В учебном пособии рассмотрены категории стилистики, стилистическая система русского языка, стилеопределяющие факторы, стилистическое значение и окраска (коннотация), экспрессивность речи,…

Понятие стилистической окраски, ее типы. Выразительные возможности стилистически окрашенной лексики.

Есть слова, не несущие дополнительной информации.

Есть слова, которые помимо предметного содержания имеют дополнительную информацию Они обладают стилистической окраской.

Стилистическая окраска – это дополнительное по отношению к прямому содержание экспрессивного или функционального характера, которые ограничивают возможности и сферу употребления слова.

Синонимы – коннотация или стилистическая маркированность. Неудачно употребленное оценочное слово может привести к серьезным последствиям (журналистский материал).

Существует 2 типа тональности: функционально-стилистичекая (несет информацию о привычной для слова сфере употребления) и экспрессивно-стилистическая тональность (это способность слова сообщать отношение к сообщаемому и несет информацию о закрепленности слова за оценочным контекстом)

Эти оттенки являются основанием для стилистической квалификации лексики.

Экспрессивно-стилистическая окраска.

Экспрессия – это выразительность.

Экспрессии – это способность говорящего выражать свое отношение к сообщаемому, выражая его эмоциональное состояние, позволяет охарактеризовать говорящего как представителя определенной социальной среды.

Существенные признаки:

Через стилистическую окраску воспринимается смысл слова.

Иногда экспрессивная окраска имеет формальное выражение – суффикс. Иногда выражается в самом лексическом значении слова. Чаще всего выражается традицией закрепления слова за оценочным контекстом.

Классификация Щербы:

Высокая лексика создает определенный приподнятый тон. Сюда же поэтическая лексика.

Сниженная (фамильярная, выражающая непочтительное отношение к предмету речи)

Нейтральная

Современная классификация

1.передают эмоциональное отношение (субъективная оценка)

2юинтеллектуально-оценочная лексика.

1. Можно выделить 2 типа тональности – положительную (высокая лексика, слова с пометой риторическое, поэтическое, одобрительное, шутливое) и отрицательную (сниженная лексика, слова с пометой неодобрительное, пренебрежительное, бранное)

2. Лексика, которая дает явлениям интеллектуальную оценку, которая выражает отношение, закрепившееся в обществе.

Функционально-стилистическая окраска.

1. книжная лексика

2. разговорная лексика.

1.Это слова, которые употребляются в книжно-письменных стилях языка. Есть общекнижные (аббревиатура) и слова, употребляемые в одном из функциональных стилях.


2.В устной форме. Объединяет разные группы слов – экспрессивно-окрашенная лексика, смысловые эквиваленты нейтральных или официальных обозначений (в театре верхний уровень – галерка), предметно-бытовая сфера.

Отличает широкая предметная соотнесеность. Это семантическая определенность.

Филин предложил различить литературные просторечия нелитературные. Литературные используют образованные люди, для определенных целей.

Стилистическая окраска представлена в основном в лексике и фразеологии.

На других уровнях:

Словообразование отношение нейтрального и высокого

Важно – важнецки

Произношение

Компас – компас

Варианты падежных окончаний

В отпуске - в отпуску

В синтаксисе

Где тетрадка, тут лежала?

Бессоюзная подчинительная связь.

Исторически стилистическая окраска меняется. Происходит нейтрализация книжных слов.

Используются для стилизации, создания колорита, часто означает принадлежность к определенной социальной среде.

Архаизмы, историзмы Могут быть источником комизма.

Заимствования + Варваризмы (перенесенные на русскую почву слова, употребление которых носит индивидуальный характер) и Экзотизмы (заимствованные слова, которые характеризуют специфические национальные особенности жизни разных народов и употребляются при описании нерусской действительности.) Макароническая речь – смешение русского и иностранного языка.

Неологизмы - это новые слова, ещё не вошедшие полностью в активный словарь. Они сохраняют оттенок свежести. Например, в советскую эпоху неологизмами были НЭП, комсомолец, пятилетка.+Окказионализмы

В художественной и публицистической речи является характериологичсеким средством (определяет принадлежность к социальной сфере)

Диалектизмы

Просторечные слова

Жаргон – разновидность разговорной речи, используемая определенным кругов носителей языка, объединенных общими интересами, социальным положением. К жаргонизмам примыкает арго – засекреченный, искусственный язык уголовников, известный лишь посвящённым. +сленг

Профессионализмы

Вопросы лекции

    Понятие стиля в языке. Функционально-стилистическая окраска слов.

    Эмоционально-экспрессивная окраска слов.

    Средства художественной изобразительности (Тропы и фигуры).

1. Понятие стиля в языке. Стилистическая окраска слов.

Слово стиль многозначно. В самом широком смысле стиль понимается каксовокупность характерных признаков, особенностей, свойственных чему-либо, отличающих что-либо 1 . Это «что-либо» может быть и деятельностью (стиль работы, стиль руководства и т. п.), и способом исполнения (стиль плавания, стиль бега на лыжах и т. п.), и манерой вести себя, одеваться (он поступил в своем стиле, она одевается в стиле «ретро» и т. п.). В более узком смысле стиль означаетнаправление в искусстве, отличающееся особыми признаками, свойствами художественного выражения (стили в живописи, архитектуре, музыке и т. п.). Есть и очень специальное значение слова стиль – способ летосчисления (старый стиль, новый стиль).

Однако более всего и теснее всего понятие стиля связано со словесностью. Само слово стиль (греч.stylos , лат.stylus ) в древности означало заостренную с одного конца и закругленную с другого палочку, стержень из дерева, кости или металла. Острым концом писали на восковых дощечках, закругленным разравнивали, чтобы писать снова. «Почаще поворачивай стиль!» – этот совет означал: чаще исправляй написанное, добивайся правильности, ясности, краткости, выразительности изложения. Вполне естественно, что со временем стали говорить у него плохой стиль, у него хороший стиль, у него многословный стиль, у него строгий стиль и т. п., имея в виду уже не орудие письма, а качества написанного, особенности словесного выражения. В дальнейшем палочка для письма и вовсе вышла из обихода, а словомстиль в словесности стали обозначатьманеру пользоваться языком, разновидность употребления языка . Такое понимание стиля вполне правильно, но носит самый общий характер и потому нуждается по крайней мере в двух уточнениях.

Во-первых, надо отметить, что стиль – категория историческая . На протяжении истории русского языка условия образования стилей, их количество и взаимоотношения менялись. Например, высокий, средний и низкий стили в литературе классицизма определялись жанром произведения и отличались друг от друга преимущественно соотношением использования «славенских» и «простых российских» элементов, а современные функциональные стили определяются употреблением (функционированием) в различных сферах человеческой деятельности (правовые отношения, наука и т. п.) и отличаются друг от друга специфическими наборами соотносительных средств и способов языкового выражения. Во-вторых, следует иметь в виду, чтопонятие стиля приложимо к весьма различным случаям употребления языка . Кроме тех, которые назвал Г.О. Винокур, можно говорить, например, о стилях того или иного литературного направления, о стиле отдельного произведения, об индивидуальном стиле писателя и т. п.

Стилям посвящена обширная литература, предложено много определений стиля как явления словесности. С учетом сказанного выше можно принять такое: стиль – исторически сложившаяся разновидность употребления языка, отличающаяся от других подобных разновидностей особенностями состава и организации языковых единиц . Это и подобные этому определения, распространенные в специальной литературе, позволяют применить понятие «стиль» к любой разновидности употребления языка. Между тем в современной филологии сложилась традиция, согласно которой понятие стиля применяется преимущественно (а иногда и исключительно) к разновидностям литературного языка, хотя в определениях стиля это ограничение обычно отсутствует. Следовательно, надо учитывать, что хотя всякий стиль – разновидность употребления языка, но не всякую разновидность употребления языка принято называть стилем. Понятие «разновидность употребления языка» применимо к более общим и более частным явлениям; одна разновидность может включать в себя другие разновидности употребления языка.

Языковым единицам, кроме их основного лексического и грамматического значения могут быть свойственны и дополнительные значения, которые соотносят языковые единицы с определенными условиями или сферами общения. Например, слово деляга не просто значит «деловой человек», но и содержит эмоциональную отрицательную оценку, а по сфере употребления относится к просторечным. Словонизвергнуть не просто значит «свергнуть», но содержит эмоциональный оттенок возвышенности, торжественности и употребляется в книжной лексике. Конструкция фразыКогда сдам экзамены, поеду к родителям – «нейтральная», а «Экзамены сдам – к родителям поеду» – разговорная. Эти и подобные характеристики языковых единиц и выступают какстилистическая окраска . 2 Стилистически окрашенными называютте слова, формы слов, предложения, способность которых вызывать вне контекста особое впечатление обусловлена тем, что они заключают в себе не только предметную (сведения об означаемом предмете) и/или грамматическую информацию, но и некоторые дополнительные сведения , например, окраску фамильярности, неодобрения, одобрения и т.д. 3

Различают два вида стилистической окраски: функционально-стилистическая и эмоционально-экспрессивная.

Функционально-стилевая закрепленность слов 4

К функционально-стилистически окрашенным словам относятся те, которые употребительны в той или иной сфере общения . Мы чувствуем связь слов-терминов с языком науки (например: квантовая теория, эксперимент, монокультура ); выделяем публицистическую лексику (всемирный, правопорядок, конгресс, ознаменовать, провозгласить, избирательная кампания); узнаем по канцелярской окраске слова официально-делового стиля (потерпевший, проживание, воспрещается, предписать).

С функциональной точки зрения все средства общенационального языка разделяются на 3 группы: нейтральные (общеупотребительные), книжные, разговорные.

Книжные слова связаны, прежде всего, со сферой интеллектуального общения (инакомыслие, нигилист ), значительную часть их составляют заимствованные слова (сарказм, феномен ) и слова церковнославянского происхождения (вознести, воздать ). Книжные слова неуместны в непринужденной беседе: «На зеленых насаждениях появились первые листочки»; «Мы гуляли в лесном массиве и загорали у водоема». Столкнувшись с таким смешением стилей, мы спешим заменить чужеродные слова их общеупотребительными синонимами (не зеленые насаждения, а деревья, кусты; не лесной массив, а лес; не водоем, а озеро). Высокая лексика необходима в том случае, когда говорят о чем-то важном, значительном. Эта лексика находит применение в выступлениях ораторов , в поэтической речи, где оправдан торжественный, патетический тон. Но если вы, например, захотели пить, вам не придет в голову по такому пустячному поводу обратиться к товарищу с тирадой: «О мой незабвенный соратник и друг! Утоли мою жажду животворящей влагой! »

Разговорные , а тем более просторечные, то есть находящиеся за пределами литературной нормы, слова нельзя употребить в беседе с человеком, с которым мы связаны официальными отношениями, или в официальной обстановке.

Обращение к стилистически окрашенным словам должно быть мотивировано. В зависимости от содержания речи, ее стиля, от той обстановки, в которой рождается слово, и даже от того, как относятся друг к другу говорящие (с симпатией или с неприязнью), они употребляют различные слова.

Если слова, имеющие ту или иную стилистическую окраску, используются неумело, они придают речи комическое звучание.

Еще в античных пособиях по красноречию, например в «Риторике» Аристотеля, большое внимание уделялось стилю. По мнению Аристотеля, он «должен подходить к предмету речи»; о важных вещах следует говорить серьезно, подбирая выражения, которые придадут речи возвышенное звучание. О пустяках не говорится торжественно, в этом случае используются слова шутливые, презрительные, то есть сниженная лексика. На противопостановление «высоких» и «низких» слов указывал и М.В.Ломоносов в теории «трех штилей». Современные толковые словари дают стилистические пометы к словам, отмечая их торжественное, возвышенное звучание, а также выделяя слова сниженные, презрительные, уничижительные, пренебрежительные, вульгарные, бранные.

Конечно, разговаривая, мы не можем каждый раз заглядывать в толковый словарь, уточняя стилистическую помету к тому или иному слову, но мы чувствуем, какое именно слово нужно употребить в определенной ситуации. Выбор стилистически окрашенной лексики зависит от нашего отношения к тому, о чем мы говорим. Приведем простой пример.

Двое спорили:

Я не могу относиться серьезно к тому, что говорит этот белобрысый юнец,– сказал один.

И напрасно,– возразил другой, – доводы этого белокурого юноши весьма убедительны.

В этих противоречивых репликах выражено разное отношение к молодому блондину: один из спорщиков подобрал для него обидные слова, подчеркнув свое пренебрежение; другой, наоборот, постарался найти такие слова, которые выразили симпатию. Синонимические богатства русского языка предоставляют широкие возможности для стилистического выбора оценочной лексики. Одни слова заключают в себе положительную оценку, другие – отрицательную.

Однако дифференцирующие признаки научной, публицистической, официально-деловой лексики не всегда воспринимаются с достаточной определенностью , и поэтому при стилистической характеристике значительное количество слов оцениваются как книжные, в отличие от общеупотребительных и разговорных их синонимов. Благодаря семантико-стилистическим различиямнаиболее четко противопоставлены книжные и разговорные (просторечные) слова; ср.:вторгаться – влезать, избавиться – отделаться, отвязаться, рыдать – -реветь; лик – морда, харя.

Функционально-стилевое расслоение лексики лишь отчасти фиксируется в толковых словарях стилистическими пометами к словам. Наиболее последовательно выделяются книжные слова, специальные, разговорные, просторечные, грубопросторечные. Соответствующие пометы используются в Большом и Малом академических словарях русского языка. В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова на функциональную закрепленность слов указывают стилистические пометы: «бранное», «высокое», «ироническое», «книжное», «неодобрительное», «официальное», «просторечное», «разговорное», «специальное» и др. Но нет помет, которые выделяли бы публицистическую лексику.

В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова стилистические пометы разнообразнее, они более дифференцированно представляют функциональное расслоение лексики. Здесь даются такие пометы: «газетное», «канцелярское», «народно-поэтическое», «специальное», «официальное», «поэтическое», «просторечное», «публицистическое» и др. Однако в отдельных случаях эти пометы устарели. Так, договорный, перерасчет, перерегистрировать в словаре Д. Н. Ушакова даны с пометой «официальное», а в словаре Ожегова – без помет; шовинизм – соответственно: «политическое» и – без помет. Это отражает реальные процессы изменения функционально-стилевой принадлежности слов.

В отличие от функционально закрепленной, общеупотребительная лексика или межстилевая,используется в любом стиле речи без каких бы то ни было ограничений . Например, слово дом может быть употреблено в любом контексте: в официально-деловом документе (Дом № 7 подлежит сносу); в статье журналиста, владеющего публицистическим стилем (Этот дом построен по проекту талантливого русского архитектора и относится к числу ценнейших памятников национального зодчества); в шуточной песенке для малышей (Тили-бом, тили-бом, загорелся кошкин дом (Марш.). Во всех случаях подобные слова не будут стилистически выделяться на фоне остальной лексики.

Общеупотребительная лексика лежит в основе словарного состава русского языка. Именно межстилевые, нейтральные слова являются, как правило, главными (стержневыми) в синонимических рядах; они составляют важнейший фонд производящих основ, вокруг которых формируются разнообразные деривационные связи родственных слов.

Общеупотребительная лексика является и самой частотной: мы постоянно обращаемся к ней как в устной, так и в письменной речи, в любом стиле, где она выполняет первостепенную функцию – номинативную, называя жизненно важные понятия и явления.

Русский язык богат лексическими синонимами, которые контрастируют по их стилистической окраске. Например.